Цього року вся Україна відзначає 160–річчя від Дня народження класика української літератури Ольги Кобилянської – однієї з найяскравіших письменниць Східної Європи, творчість якої вже давно увійшла в Золотий фонд всесвітньої літератури.
З
дитинства Ольга Кобилянська вільно володіла німецькою і польською мовами, якими
писала свої перші твори. І лише згодом письменниця вивчила українську. Української мови юна Кобилянська навчалася
у вчительки-українки протягом кількох місяців. Решта її знань – наполеглива
самоосвіта.
Самотужки вивчивши українську мову, стала
українкою за вибором. І не просто вивчила українську мову, а стала видатною
письменницею України. Чудовий
приклад для тих, хто зараз переходить на українську.
Більшість своїх оповідань Кобилянська писала
німецькою, а потім власноруч перекладала їх українською.
У творчому доробку Ольги
Кобилянської 8 повістей та романів, 43 новели та оповідання, низка статей та
доповідей. У віці 13–14 років майбутня українська письменниця писала вірші
німецькою мовою. З 1880 по 1887 рік вона написала перші оповідання та декілька
прозових замальовок теж виключно німецькою мовою. У 1888 році О. Кобилянська
почала писати німецькою мовою повість «Лореляй», яка в 1896 була опублікована
українською під назвою «Царівна». Саме завдяки цій повісті з творчістю Ольги
Кобилянської познайомилася Леся Українка. Згодом їх творчі стосунки переросли у
дружбу. 1894 року Кобилянська друкує в журналі «Зоря» повість «Людина» з
присвятою Н. Кобринській – відомій у Галичині письменниці й громадській діячці.
Упродовж
наступних років Кобилянська видає ще 10 повістей, серед яких перлина
української прози «Земля» (1902).
Починаючи з 1903 року, Ольга
Кобилянська постійно хворіла, коштів на систематичне лікування не вистачало,
але попри недугу і злидні вона продовжує писати. Протягом 1915–1923pоків О.
Кобилянська пише низку оповідань, новел, нарисів, у яких розкриває трагічну
безвихідь, страждання, розпуку і біль, викликані Першою світовою війною. Її
твори видавали та перекладали німецькою, чеською, польською мовою. За свою
літературну діяльність вона домоглася стипендії із Відня. У 1926 – 1929 роках у
Харкові вийшло дев’ятитомне зібрання творів письменниці.
Після Першої світової війни, в
умовах окупованої Румунією Буковини, коли була заборонена українська мова, Кобилянська
активно співпрацює з журналом української літературної молоді «Промінь» та
львівським журналом «Нові шляхи». Стосунки з Радянським Союзом у Ольги
Кобилянської були досить складними. У 1927 році радянський уряд з
пропагандистською метою призначив прославленій, але хворій українській
письменниці, що жила в Румунії, персональну пенсію – її прийняли до Спілки
письменників СРСР й почали друкувати її твори. 22 листопада 1940 року відбулося
урочисте засідання на честь 55-річчя творчої діяльності Кобилянської. Вона була
нагороджена грамотою Президії Верховної Ради УРСР, а в Києві було видано
двотомник її творів. Одночасно з цим відомі слова Ольги Кобилянської: «Якось проживемо, тільки б більшовики не прийшли». У
ці роки вона поступово відходить від активної літературної творчості.
З
початком Другої світової війни паралізована Ольга Кобилянська не мала
можливості евакуюватися з Чернівців, і вона свідомо почала виступала в ЗМІ зі
статтями проти агресії Німеччини і з засудженням дій нацистів. У її квартирі
гестапівці провели обшук, у результаті якого більшість рукописів письменниці
було вилучено, багато з них зникло і не знайдено досі. У 1941 році румунська
воєнна жандармерія встановила нагляд за 78- річною
О. Кобилянською, готуючи судову розправу над нею. Але судовий процес провести не
змогли – 21 березня 1942 року Ольга Кобилянська померла. Сигуранца (поліція) заборонила, щоб траурна процесія пройшла всією
вулицею, названою в честь письменниці, а місцева преса відмовилася опублікувати
повідомлення про смерть Кобилянської.
У невеликому посмертному оголошенні, видрукуваному на маленькому
аркуші, цензура у словосполученні «українська письменниця» слово «українська»
викреслила. Багато людей не змогли попрощатися з Кобилянською не тільки через
те, що були затримані телеграми, які сповіщали про її кончину, а й через
заборонений окупантами в’їзд до Чернівців.
Її поховали на Чернівецькому кладовищі.
Окупаційна влада заборонила публікувати некролог українською мовою та
виголошувати промови над могилою письменниці.
Сьогодні твори Ольги Кобилянської є дуже
популярними в Україні. Та це не дивно, адже ця письменниця зробила значний
внесок в розвиток української літератури. Тому її роботи, безумовно, варті
уваги кожного з нас. Приходьте до Виноградівської міської бібліотеки - філії №3 , шановні користувачі,
щоб пригадати , а можливо й познайомитися
з творчістю цікавої й оригінальної постаті в українському
письменстві кінця ХІХ – початку ХХ ст. – Ольги Кобилянської.
Немає коментарів:
Дописати коментар